Zum Inhalt springen
Menü

ABBA
Conociendome, Conociendote (Spanish Version)

Cover: Conociendome, Conociendote (Spanish Version) von ABBA

Kurzübersicht zum Song

"Conociendome, Conociendote (Spanish Version)" ist die spanischsprachige Fassung von ABBAs Song "Knowing Me, Knowing You". Interpreten sind ABBA. Die Originalversion "Knowing Me, Knowing You" erschien 1976 auf dem ABBA-Album "Arrival". Zu den Urhebern des Originals gehören Benny Andersson, Björn Ulvaeus und Stig Anderson. Der englische Originaltitel wurde als Single veröffentlicht und zählt zu den bekannten Aufnahmen der Gruppe aus der Mitte der 1970er Jahre. Die spanische Fassung gehört zu ABBAs Aufnahmen in spanischer Sprache, mit denen die Gruppe ihr Repertoire für den spanischsprachigen Markt adaptierte.

Informationen zum Song

  • Genre: Pop
  • Dauer: 04:01
  • Tempo: 107 BPM
  • Label: Polar Music International AB
  • ISRC: SEAYD7601051
  • Veröffentlichungen: 1 Album verfügbar

MP3-Preview (30s) bereitgestellt von Deezer ❤️
Informationen zum Song
Conociendome, Conociendote (Spanish Version)

Entstehung und Veröffentlichung

Conociéndome, Conociéndote ist die spanischsprachige Version des ABBA-Hits Knowing Me, Knowing You. Der Song wurde für das Album Gracias Por La Música produziert, das am 23. Juni 1980 veröffentlicht wurde. Die Übersetzung der ursprünglich englischen Texte ins Spanische übernahmen Buddy und Mary McCluskey, die auch für alle weiteren spanischen Adaptionen auf diesem Album verantwortlich zeichneten. Die Aufnahmen fanden im Januar 1980 in den Polar Music Studios in Stockholm statt. ABBA entschied sich zu diesem Projekt aufgrund der stark wachsenden Popularität der Gruppe in Lateinamerika und Spanien, wo die Singles in englischer Sprache bereits hohe Chartpositionen erreicht hatten.

Textliche Besonderheiten

Der spanische Titel Conociéndome, Conociéndote überträgt die Grundaussage des Originals direkt: das wechselseitige Kennenlernen im Kontext einer gescheiterten Beziehung. Die McCluskeys passten den Text phonetisch an die spanische Sprachmelodie an, sodass Agnetha Fältskog und Anni-Frid Lyngstad die Zungenlaute und Vokale des Kastilischen authentisch wiedergeben konnten. Inhaltlich bleibt die Übersetzung nah an Björn Ulvaeus’ englischer Vorlage und thematisiert die schmerzhafte Erkenntnis, dass Vertrautheit und Trennung unausweichlich miteinander verbunden sind.

Musikalische Umsetzung

Die musikalische Struktur der spanischen Version entspricht exakt dem englischen Original. Das Arrangement mit den markanten Gitarrenriffs, dem zurückhaltenden Schlagzeug und den mehrstimmigen Harmoniegesängen blieb unverändert. Die Lead-Vocals wurden von Fältskog und Lyngstad neu eingesungen, wobei die charakteristischen ABBA-Harmonien mit spanischer Betonung versehen wurden. Produzenten waren Benny Andersson und Björn Ulvaeus, die Tontechnik übernahm Michael B. Tretow.


Externe Seiten zum Nachschlagen (Metadaten, Hintergrund, Lyrics).

Beliebt im Genre Pop